Studenci-obcokrajowcy wybrali najpiękniejsze polskie słowa

Autor: Małgorzata Gębka-Wolak

Studenci-obcokrajowcy wybrali najpiękniejsze polskie słowa
Jak co roku Studium Kultury i Języka Polskiego dla Obcokrajowców UMK zorganizowało w lipcu Letnią Szkołę Kultury i Języka Polskiego dla Cudzoziemców. W dniach od 1 do 22 lipca 59 osób z 21 państw (Austrii, Belgii, Białorusi, Chorwacji, Czech, Egiptu, Francji, Hiszpanii, Izraela, Japonii, Litwy, Łotwy, Niemiec, Rosji, Turcji, Ukrainy, USA, Węgier, Wielkiej Brytanii, Włoch oraz Zimbabwe) uczestniczyło w zajęciach dydaktycznych, bogatym programie kulturalnym oraz w konkursach. W tym roku poza konkursem ortograficznym, stałym punktem programu szkoły letniej, zaproponowaliśmy studentom wzięcie udziału w konkursie na najpiękniejsze polskie słowo.

Szczęście najpiękniejsze
W konkursie wzięły udział 24 osoby, które łącznie podały 39 ich zdaniem najpiękniejszych polskich słów. Zwyciężyło szczęście. Na drugim miejscu
ex aequo znalazły się słowa dźwięk, dżdżysty i miś. Wśród propozycji były także inne słowa z wieloma trudnymi do wymówienia spółgłoskami,
np. miłość, skrzyżowanie, chrząszcz i goździk.

Uczestnicy szkoły letniej na wycieczce w Bydgoszczy [zdjęcie M. Gębka-Wolak]
Uczestnicy szkoły letniej na wycieczce w Bydgoszczy [zdjęcie M. Gębka-Wolak]
Jak brzmi język polski w uszach obcokrajowców?
Studentów prosiliśmy nie tylko o wymienianie pięknych polskich słów, ale także o podawanie uzasadnienia wyboru. Wiemy więc, dlaczego dane słowo wpadło komuś w ucho. Zwycięskie szczęście nie tylko budzi w człowieku dobre uczucia, ale także „szeleści jak liście, gdy wieje wiatr”. Miłość brzmi delikatnie i miło, a lusterko „dzwoni jak mały dzwoneczek”. Jako miłe
i miękkie postrzegane są wyrazy żabciu i misiu, a policzek – jako słodki.
Z kolei dźwięk towarzyszący wymowie słowa skrzyżowanie „przypomina radio, które nie działa dobrze”. Wiewiórka jest zaś tak samo lekka i wesoła, jak zwierzę, które nazywa.

Obcokrajowcy – wnikliwi obserwatorzy
Studenci wykazali się dobrą znajomością polskich realiów, gdyż wśród propozycji znalazły się też pipidówa, ciucholandia i parapetówka. Ciucholandię doceniono za nowoczesność, pipidówę za trafne przekazywanie polskości. Parapetówka zyskała uznanie jako dobra nazwa święta.
Jedną z propozycji szczególnie polecam Państwa uwadze. Chodzi
o wyrażenie no właśnie. Bystra Hiszpanki zauważyła, że jeśli powiemy
no właśnie, to nawet wtedy, gdy nie rozumiemy tego, co ktoś do nas mówi,
w oczach rozmówcy wydamy się osobą inteligentną. Taka wiedza przyda się nie tylko obcokrajowcom!

A jakie są Państwa typy pięknych polskich słów?

Dodaj komentarz